Function and Meaning of Metaphors in The Palm-Leaf Manuscript of Cilinaya Written in Sasak Language and its Translation

Authors

  • Sarwadi Qamarul Huda Badaruddin University
  • Ida Bagus Putra Yadnya Udayana University
  • N.L. Sutjiati Beratha, Udayana University
  • Ida Ayu Made Puspani Udayana University

DOI:

https://doi.org/10.24843/eJL.2019.v13.i01.p05

Keywords:

Meaning, Function, Metaphor, Translation

Abstract

The palm-leaf manuscript of Cilinaya is one of the manuscripts which is still
implemented in the life of the Sasak ethnic people. The writer conveyed massages to the readers
using different figurative expressions, one of which is metaphor. This current study is a product-
oriented translation study in which the qualitative descriptive approach was applied. The palm-
leaf manuscript of Cilinaya was used as the data source. Based on the result of analysis and
discussion, it can be concluded that several metaphorical expressions are used to praise a
beautiful girl that everybody is proud of. Those metaphorical expressions are Duh mas mirah
kembang mete, Duh mas mirah serining kasur, Duh mas mirah buaq bulu, Neneq bini, Dun den
dare masku, Dendare, dende, Duh mas mirah dende ayu. In the Sasak language, a metaphor will
have different function and meaning if the morpheme „be‟ is inserted in the expression „lauh
daye’ to form „belauk bedaye‟.

Downloads

Published

2019-07-22

Issue

Section

Articles