An Investigation of ChatGPT Application of Faithful Translation in Rendering Figurative Language from English to Indonesian
DOI:
https://doi.org/10.24843/JH.2026.v30.i01.p02Keywords:
ChatGPT, faithful translation, figurative languageAbstract
This study investigated the faithful translation features of ChatGPT in translating figurative language from English to Indonesian, using Newmark’s (1988) faithful translation theory. It applied a qualitative descriptive method by inputting selected lyric lines into ChatGPT and comparing the outputs closely with the source text. The data were taken from Taylor Swift’s song “You’re Losing Me” and classified into metaphors, hyperboles, and ironies. Each translation was assessed based on how well it preserved contextual meaning, imagery, and stylistic effect while still sounding natural in Indonesian. The findings show that ChatGPT often produced translations aligned with faithful translation principles, especially when expressions were culturally transferable. However, it showed limitations in rendering culturally embedded or emotionally expressions. Overall, ChatGPT can function as a useful preliminary tool, but post-editing and collaboration with human translators remain essential to ensure accuracy, tone, and interpretive depth.
References
Abulaish, M., Kamal, A., & Zaki, M. J. (2020). A Survey of Figurative Language and Its Computational Detection in Online Social Networks. ACM Transactions on the Web, 14(1), 52. https://doi.org/10.1145/3375547
Ahrenberg, L. (2017). Comparing Machine Translation and Human Translation: A Case Study. The First Workshop on Human-Informed Translation and Interpreting Technology (HiT-IT), 21–28. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:liu:diva-141902
Angelia, D. (2020). Translation Strategies of Figurative Language in the Novel the Fault in Our Stars. K@ta Kita, 8(1), 101–115. https://doi.org/10.9744/katakita.8.1.101-115
Ayaseh, A. (2024). A Comparative Study Between Human and Machine Translation of The Poem “Tell Her.” https://doi.org/10.13140/RG.2.2.34870.72005
Azmita, A. (2019). Faithful Translation in Two of Lang Leav Poems Translated by M. Aan Mansyur. Universitas Islam Negeri Islam Syarif Hidayatullah Jakarta.
Bassnett, S (2002) Translation Studies, third edition, London: Routledge.
Bawemenewi, E. P. S., & Swarniti, N. W. (2024). Analysis of Figurative Language in “Rewrite the Stars” Song Lyrics. Pragmatica: Journal of Linguistic and Literature, 2(1). https://journal.tirtapustaka.com/index.php/pragmatica
Brazill, S., Masters, M., & Munday, P. (2016). Analysis of Human Versus Machine Translation Accuracy [Montana Tech Library]. https://digitalcommons.mtech.edu/grad_rsch/223
Chotimah, Y., Mujiyanto, J., & Hartono, R. (2022). English Education Journal Newmark’s Translation Techniques and Degree Semantic Equivalence of Figurative Language in Five Feet Apart novel. EEJ, 12(2), 215–224. http://journal.unnes.ac.id/sju/index.php/eej
Dewi, H. ,. & Wijaya, A. (2020). Dasar-dasar Penerjemahan Umum. Manggu Makmur Tanjung Lestari.
Fauziah, R. (2017). The Translation Strategy of Figurative Language in A Song of The Sea by Hsu Chih Mo’s Poetry. Universitas Islam Negeri Syarif Hidayatullah Jakarta.
Haerani, F. (2023). Faithful Translation in Novel “City of Fallen Angels.” LADU: Journal of Languages and Education, 3(3), 115–127. https://doi.org/10.56724/ladu.v3.i3.154
Hartono, R. (2012). Translation Problems of Idioms and Figurative Languages from English into Indonesian. ELTL Conference Proceedings.
Hartono, R. (2017). Pengantar Ilmu Menerjemah (Teori dan Praktek Penerjemahan). In Angewandte Chemie International Edition, 6(11), 951-952. http://lib.unnes.ac.id/33732/1/PDF_Pengantar_Ilmu_Menerjemah_Rudi_Hartono_2017.pdf
Jayantini, I. G. A. S. R., Surata, S. P. K., & Yuniti, I. G. A. D. (2022). Penerjemahan Beragam Teks: Belajar Kearifan Lokal Melalui Alih Bahasa. Zifatama Jawaara.
Kalla, D., & Kuraku, S. (2023). Study and Analysis of Chat GPT and its Impact on Different Fields of Study. International Journal of Innovative Science and Research Technology, 8(3), 827–833. www.ijisrt.com
Kenny, D. (2022). Machine Translation for Everyone Empowering Users fn The Age of Artificial Intelligence (O. Czulo, S. Hansen-Schirra, R. Rapp, & M. Bisiada, Eds.). Language Science Press. https://langsci-press.org/catalog/series/tmnlp
Knickerbocker, K, L and H, Williard Reninger. (1963). Interpreting literature. New York: Holt, Rinehart, and Wintson.
Kusumayanthi, S., & Fitria, T. (2020). An Analysis of Translation Method Used by College Students in Translating an Article. English Journal Literacy Utama, 4(1), 168–178. https://doi.org/10.33197/ejlutama.vol4.iss2.2020.2655.4585
Laila, M., Wau, S., & Zagoto, I. (2021). Translation Method Used in Translating Short Story “The Gift of The Magi” By Harum Wibowo. Research on English Language Education (Relation Journal) P-ISSN, 3(2), 2715–1638.
Larson, M. L. (1984). Meaning Based Translation. University Press of America.
Lo, C. K. (2023). What Is the Impact of ChatGPT on Education? A Rapid Review of the Literature. Education Sciences, 13(4), 410. https://doi.org/10.3390/educsci13040410
Lukman, S., & Haryanto Hilman, E. (2023). An Analysis of Figurative Language and Its Translation in Avenged Sevenfold’s Song Lyrics. Jurnal Ide Bahasa, 5(2), 276–286.
Malik, M. (2016). Figurative Language Analysis in Five John Legend’s Song Thesis. Universitas Islam Negeri Maulana Malik Ibrahim Malang.
Moriarty, J. (2011). Qualitative Methods Overview. National Institute for Health Research School for Social Care. http://www.nihr.ac.uk/.
Mutmaina, I. (2015). Faithful Translation in Sapardi Djoko Damono’s Poetry Translated by Harry Aveling. Universitas Islam Negeri Islam Syarif Hidayatullah Jakarta.
Nehe, A. M., Sinambela, E., & Pasaribu, T. (2022). An Analysis of Figurative Language in Maleficent Movie. Jurnal Scientia, 11(2). http://infor.seaninstitute.org/index.php
Newmark, Peter. (1988). A Textbook of Translation. Prentice Hall International,Ltd.
Nida, E. (1975). Language Structure and Translation. Standford University.
Nugraha, A., Nugroho, M. A. B., & Rahman, Y. (2017). English-Indonesian translation methods in the short story A Blunder by Anton Chekhov. Indonesian EFL Journal, 3(1), 79–86.
Perdani, N. (2011). Faithful Translation in Lyric of Song Till The End of Time and Please Be Careful With My Heart by Christian Bautista. Universitas Islam Negeri Islam Syarif Hidayatullah Jakarta.
Pramudyawan, H., & Cahyaningrum, I. O. (2022). An Analysis of Translation Quality on Figurative Language in Terms of Accuracy and Acceptability in “Coco” Movie. Translation and Linguistic (Transling), 2(2), 62–74. https://doi.org/10.20961/transling.v2i2.61720
Simamora, R. M. P., & Priyono, A. (2022). Translation Method Analysis on Figurative Language in Novel Crazy Rich Asians Translated into Kaya Tujuh Turunan. JENTERA: Jurnal Kajian Sastra, 11(2), 341. https://doi.org/10.26499/jentera.v11i2.5265
Sukron, & Haryadi, R. N. (2022). Figurative Language and Translation Used in Selected Poems of Robert Frost. Lingua Educationis, 1(2), 43–55. https://doi.org/10.54099/le.v1i2.218
Venuti, L (1995) The Translator's Invisibility: a history of translation, London: Routledge.
Wijaksono, R. N., Hilman, E. H., & Mustolih, A. (2022). Translation Methods and Quality of Idiomatic Expression in My Sister’s Keeper Movie. Basis, 9(1), 73–83.
Wu, Y., Schuster, M., Chen, Z., Le, Q. V., Norouzi, M., Macherey, W., Krikun, M., Cao, Y., Gao, Q., Macherey, K., Klingner, J., Shah, A., Johnson, M., Liu, X., Kaiser, Ł., Gouws, S., Kato, Y., Kudo, T., Kazawa, H., … Dean, J. (2016). Google’s Neural Machine Translation System: Bridging the Gap between Human and Machine Translation. http://arxiv.org/abs/1609.08144
Yulitha, N. D. P. (2024). Analysis of the Translation Methods of Edgar Allan Poe’s Short Story “The Tell-Tale Heart” Based on Newmark’s Theory. Loquēla (Journal of Linguistics, Literature, and Education), 2(1), 73–84. https://doi.org/10.61276/loqula.v1i2.45












